I should think self-preservation would be stimulation enough for you. |
Я думал, инстинкт самосохранения должен быть достаточным стимулом. |
So I'm taking bets that my dark side has a sense of self-preservation. |
Потому я делаю ставку на то, что у моей темный стороны есть инстинкт самосохранения. |
See, unlike you, Rachel, I have a healthy interest in self-preservation. |
Видишь ли, в отличие от тебя, Рэйчел, у меня есть инстинкт самосохранения. |
Let's see if you have a sense of self-preservation. |
Давай посмотрим, есть ли у тебя инстинкт самосохранения. |
Very prescient, as you say, but the individual's urge for self-preservation is a strong one. |
Довольно очевидно, как вы скажете, но у человека силён инстинкт самосохранения. |
The key to this game is whether you are able to overcome greed and self-preservation. |
Ключ к этой игре в способности преодолеть жадность и инстинкт самосохранения. |
They are not constrained by law, reason or even self-preservation. |
Их ничто не сдерживает: ни закон, ни здравый смысл, ни даже инстинкт самосохранения. |
Our family has a gift for self-preservation. |
У нашей семьи есть инстинкт самосохранения. |
I am not accustomed to making decisions, but self-preservation fuels me, I admit. |
Я не привык принимать самостоятельные решения, но, должен признать, что инстинкт самосохранения указывает дорогу. |
You know, when I'm faced with a snarling dog, I try to remind myself it's self-preservation that's making him show his teeth. |
Знаете, когда я сталкиваюсь с рычащим псом, я стараюсь напомнить себе, что это инстинкт самосохранения заставляет его показывать зубы. |
I actually like your spirit of self-preservation. |
Мне нравится твой инстинкт самосохранения. |
It's straightforward self-preservation. |
Это простой инстинкт самосохранения. |
They've lost what people often lose - their instinct for self-preservation. |
Они утратили то, что часто теряют люди, - их инстинкт самосохранения. |
We both know that my pridefar surpasses my instinctfor self-preservation. |
Мы оба знаем, что моя гордость превосходит мой инстинкт самосохранения. |
It's all about self-preservation, Jimmy. |
Это все инстинкт самосохранения, Джимми. |
Must be some twisted self-preservation instinct. |
Должно быть, какой-то извращённый инстинкт самосохранения. |
Dr. McCoy's analysis of her reaction assumes that her instinct for self-preservation would prevent it. |
Анализ ее реакции, проведенный д-ром Маккоем, говорит, что ее инстинкт самосохранения этого не позволит. |
This initiated a rogue subroutine in her programming, a directive that never should have been there... the instinct for self-preservation. |
Это запустило зловредную подпрограмму, директиву, которая не должна была существовать - инстинкт самосохранения. |
It's what makes us unique among our fellow androids, an instinct for self-preservation. |
Это то, что делает нас уникальными в нашем братстве андроидов, инстинкт самосохранения. |
I would think he'd have better self-preservation instincts, seeing as his wife holds his fortune. |
Я полагаю, ему бы следовало иметь более сильный инстинкт самосохранения, учитывая, что его благополучие в руках его жены. |
Yes, well, in the heat of any moment, we all have an instinct for self-preservation. |
Да, в стрессовых ситуациях у всех нас есть инстинкт самосохранения. |
The guys who undergo months of training to deny their own instincts for self-preservation? |
Парни, которые проходят месяцы подготовки, чтобы подавить собственный инстинкт самосохранения. |
And I don't know if it was instinct or a bad guess or maybe self-preservation, but... |
Что это было: рефлекс, или невезение или инстинкт самосохранения, но... |
It was thus the common sense and self-preservation instinct of the displaced persons that should be the major decisive factor in determining their return and rehabilitation. |
Поэтому самыми важными факторами при решении вопроса об их возвращении и реабилитации должны быть здравый смысл и инстинкт самосохранения перемещенных лиц. |
It's a... self-preservation thing, you see. |
Это просто инстинкт самосохранения, понимаешь? |